「先生!カンニングとは、その意味で外国では通じないそうです」

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20041122-00000086-jij-int
カンニング主犯格を逮捕=組織的犯行、衝撃広がる−韓国

一瞬、竹山*1つかまった?と思った私はダメ人間でしょうか?
ちなみに、英語ではカンニングではなくチーティング(cheating)と言う。カンニングペーパーとは、英語で狡賢い紙と言う意味になってしまうので、意味不明。当然、カンペも通じない。ってことは、某お笑いのカンニングは、狡賢い。って言う意味のグループか。微妙だな。「どーもー。狡賢いでーす」なんて言ってるのか。まぁ、ダウンタウンについても「どーもー。下町でーす。」なんだから、結局はネーミングよりもネタの出来って話か。ちなみに、竹山がつかまっても驚かないと思うのは俺だけだろうか。